Access DCHP-2's two forewords by clicking below, or continue reading:
It is now fifty
years from 1967, the year of Canada's centenary and of the
publication of DCHP-1. That this book was published at all was
due to the generosity of some institutions (Canada Council, the
Universities of Calgary and Victoria, and W.J. Gage Limited, later
Gage Publishing and now sadly defunct) and to the determination and
persistence of certain individuals. The origins of the dictionary
lay in four collections of citations that had been assembled over a
number of years by Charles Lovell, an American lexicographer, Douglas
Leechman, an anthropologist specializing in the study of Canada's
Native Peoples; Charles Crate, a teacher from Quesnel BC, who had
spent much of his life in the Canadian north; and Walter Avis,
Professor of English at Royal Military College, who had gathered material for a series of articles in the
Journal of the Canadian Linguistic Association on language
variation along the Canadian-US border. This mass of materials was
brought together by the Canadian Lexicographical Centre, which was
established by the Canadian Linguistic Association and chaired by
M.H. Scargill, who was Professor of English at the University of
Calgary and from 1964 Head of Linguistics and later Chairman of
Graduate Studies at the University of Victoria. Many volunteer
readers contributed to a growing fifth corpus at the Centre. This
was in a pre-digital age, and each quotation was transcribed onto a
six by four-inch citation slip. Some of the collections included
newspapers, magazines, and even books where citations had been marked
up but not yet put onto slips.
Imagine tens of
thousands of citation slips, each with a quotation, possibly a gloss,
and a bibliographic reference, arranged either alphabetically or by
topic. Other slips were used for definitions and editor's notes.
The slips of the Lovell collection alone filled almost fifty shoe
boxes. The processing and merging of the slips was done by Walter
Avis during a sabbatical in 1963-64 and during the summer of 1965,
assisted by Charles Crate. During the ensuing two years Avis,
working assiduously and persistently and sometimes seeking help or
corroboration from the other editors, finished compiling the
dictionary, selecting citations and using them as a basis for
definitions, then writing etymologies, labels, and fistnotes. The
material was finally sent to the publisher, checked by me, and passed
on for typesetting and printing. Working closely with Avis, as I did
for several years, was both a joy and a privilege.
In his introduction to the dictionary Avis appealed for further
information and citations. "In this way," he wrote, "through
our combined efforts, an improved second edition will be assured."
Now at last it is here. As, alas, the only survivor of the original
editorial board, I congratulate Stefan Dollinger, Margery Fee, and
their assistants on their great achievement. I am enormously
impressed by the extensive scope of the new book and by the
sophistication of the labelling, symbols, Word Stories, and other
aids to the reader. It is breaking new lexicographical ground, and
a great deal of thought has gone into deciding how to make the best
use of the digital presentation. I welcome this new dictionary and
wish it every success in every way.
Internationally,
the term is still almost uniquely used in Canada (see Chart 1), but shows an
interesting regional distribution within Canada. The term is a literal
translation of a French term (toute garnie) and is most frequent in
Quebec English, Eastern Ontario and Saskatechewan (the latter of which is a bit
of a mystery). When you look
at the Dictionary of Canadianisms on
Historical Principles as a global thing, you get the impression that
Canadians are all out there on their snowshoes, trapping and fur-trading and
logging and things like that, and you do not get an image of modern Canadian
urban society at all. (Barber & Considine 2010: 142)
John Considine
Avis, Walter S., Charles Crate, Patrick Drysdale, Douglas Leechman and Matthew H. Scargill. 1967. Principles of Style. In DCHP-1, xvi-xx.
Barber, Katherine and John Considine. 2010. Revising the Dictionary
of Canadianisms: views from 2005. In Current Projects in
Historical Lexicography, edited by John Considine, 141-149.
Newcastle: Cambridge Scholars.
Foreword by Patrick
Drysdale, editorial team member of DCHP-1
Patrick Drysdale
Radley
Oxfordshire, England
February 2017
Foreword by John Considine, Professor of English, University of Alberta
Edmonton, AB
February 2017
References